|
Post by Craig Herbertson on Apr 4, 2012 14:46:29 GMT
] Okay, there's no reason for sharing this except basic childishness. I saw it in a bookshop in Germany and to be honest the title in a kind of Vault way, caught my eye - but what on earth is it about? Over to you Andy
|
|
|
Post by Jojo Lapin X on Apr 4, 2012 15:29:26 GMT
It is about a spa town.
|
|
|
Post by andydecker on Apr 4, 2012 16:11:31 GMT
Jojo is right Here the blurb from the publisher: Green meadows, high mountains, bad sex and a few corpses. Cheerleaderteam Vienna Honeybees has chosen a real nice place for their holiday camp. But trouble comes to idyllic Bad Fucking: Misfit Vitus Schallmoser is found dead in his apartment, dentist Dr. Ulrich is being blackmailed by his cleaning lady with nude photos, and now the minister of the interior vanishes. She planed to build a refugee home at the shore of Höllensee. (Hell Lake). Camilla Glyck of the Federal Criminal Police Office is at her wit´s end. This and much, much more is happening, while thousands of eels and a monsterstorm are approaching Bad Fucking ... «Macabre, obscene, a real riot.» raves Focus online. Winner of the Friedrich-Glauser-Preis 2011! (A german crime award.) This is the blurb of the novel, which seems to be a spoof of the wearying flood of the so-called regional crime novel which are rather successful at the moment. This one is in its 4th printing. According to the amazon reviews people either love or really,really hate it, calling it a vile and boring mess. Its 12 to 7 for hate Ah, amazon reviews! I really hope someone will do a doctoral thesis paper on those some day. It will be a fun read.
|
|
|
Post by Craig Herbertson on Apr 4, 2012 17:29:18 GMT
Thanks Andy and Jojo. So is it the title of a place then or some sort of pun on the place name?
|
|
|
Post by andydecker on Apr 4, 2012 19:26:07 GMT
Thanks Andy and Jojo. So is it the title of a place then or some sort of pun on the place name? It´s both. As English is infiltrating the language and most of the young generation know some English, the F-word is fairly common. There is no Bad Fucking in reality - there must be dozens of small cities named Bad Whatever - and so the name of the city is a crude but self-explaining joke.
|
|
|
Post by andydecker on Apr 4, 2012 19:29:25 GMT
Ha, this automatic word-censor of the board is a riot. I always thought you guys wrote the word deliberatly with * Yes, with * it is unrecognizable! Clever! (facepalm)
|
|
|
Post by Jojo Lapin X on Apr 4, 2012 19:45:26 GMT
Ha, this automatic word-censor of the board is a riot. I always thought you guys wrote the word deliberatly with * Yes, with * it is unrecognizable! Clever! (facepalm) Which word? Fuc king?
|
|
|
Post by Craig Herbertson on Apr 5, 2012 7:34:37 GMT
Thanks Andy and Jojo. So is it the title of a place then or some sort of pun on the place name? It´s both. As English is infiltrating the language and most of the young generation know some English, the F-word is fairly common. There is no Bad f**k**g in reality - there must be dozens of small cities named Bad Whatever - and so the name of the city is a crude but self-explaining joke. Noticed on mainstream programmes in Germany they are always using the F word. It sounds really incongruous when little kids say it or older people in a family show. I guess its about the equivalent of merde in an English programme
|
|
|
Post by andydecker on Apr 6, 2012 16:08:16 GMT
Noticed on mainstream programmes in Germany they are always using the F word. It sounds really incongruous when little kids say it or older people in a family show. I guess its about the equivalent of merde in an English programme You are absolutly right. We can´t really fathom the meaning. Of course we don´t have censors on the mainstream programmes either who do the *beep* on swearing like Americans have. This is so ridiculous. Everything in tv or cinema gets dubbed, and while in entertainment this has become an art, in documentaries the dubbing isoften done over the original so you can hear both. If you see something like, say American Chopper, this lame docu-soap about these guys who build custom-bikes, you constantly hear the beeping while the german dubbing substitutes a shit for every *beep*. Of course times have changed. 40 years ago swearing on tv was seldom. Shit used to have the same gravity as has Fuck for Americans. (Kind of typical that the American swearword no.1 has something to do with sex ) In the 80s there was a prime-time crime show on German tv which hero, the first fictional cop of the rebellious student-generation, used shit in every second sentence. This caused an up-roar, it got headlines in the national papers - think Daily Mail -, the usual think of the children hypocricy. But this cop-show was a big success, made the actor a star, and soon every show did this. well, not in this quantity, but still. Nowadays nobody even thinks twice about this. Just imagine the same would happen on american or british network-tv
|
|