The Spider: An utter classic. An unrelenting allegory of sexual obsession told with the kind of light touch and undercurrent of extreme horror that I love. Anyone who is a fan of classic horror will love this and should, nay MUST read it! I even read this out loud as a bedtime story to someone (in my best velvet jacket).
My Burial: HHE in very playful mood. The narrator (seemingly) dies and then proceeds to relate the rather amusing circumstances of his attempted burial.
From the Diary of an Orange Tree. Man in asylum thinks he's turning into aforementioned Jaffa-bearing vegetation. And why? Because of a woman, of course!
The Tophar Bride: Next is a weird one, unsettling, disturbing and with no easy answers. Fans of obtuse enigmatic horror willl go for this. I don't normally like these kinds of stories but what I've read so far has made me a bona fide HHE fan and it's pretty bloody good as well.
The Typhoid Mary: I've said brilliant too many times in this review but this one really is as well - a brilliant allegory for the way in which people are so quick to blame their own inadequacies on others. Loved it.
Edgar Allan Poe: Bit of a peculiar one to end on, here's a kind of essay-cum-'praise poem' to EAP and the 'depravity of creativity' in general. One of HHE's arguments in this being that to be creative one needs to be some sort of a rake.
And that's it. I loved this book & I've written to Mr Sidereal to let him know. Turns out there are going to be more proposed volumes which is good news.
If you liked The Tophar Bride so much, John, then you absolutely must get your hands (or other asosiated tentancles) on "The box of counters", a litle conte-cruel going further then even Morrow ever did .
I translate Hanns Heinz Ewers out of love and interest. Most of the stories or novels I have never read before and I get to read them for the first time with everyone else. It is frustrating for me to spend hours translating Alraune when I could be translating something else that I have never read before. Still, the most pressing need is a new uncensored edition of Alraune and I’m up for it.
I’m trying very hard to introduce Ewers to new readers. By now everyone should realize my translations do stand apart from what you might have read before and that is my particular skill and passion. Hanns Heinz Ewers needs to reach a modern audience with modern translations. I seem to be the only one doing it.
I wish that there were more hours in the day available to me for translation work. I truly love to translate more than any other hobby I’ve ever had. Here’s the bottom line. I’d like to create a Hanns Heinz Ewers Private Study Group. This is how it would work:
I would create several private blogs available only to the study group:
Horst Wessel Rider in the German Night Fundvogel The Cabaret The Girl Wonder of Berlin Ghost Seer India and I Travels Through the Latin World Short Stories of Hanns Heinz Ewers
I have all but these two, Rider in the German Night and Travels Through the Latin World. I have all the rest and am itching to discover what is inside them but don’t have the time. I will be ordering these last two books within the next few months. I would not be publishing these but offering them for private study and discussion.
Each week I would post about six pages of never before translated text into one of these blogs. It would be a grab bag with no rhyme or reason. I would email everyone which blog I posted in. But each blog will be continuous. Horst Wessel will start with the first six pages and each time I post in that blog it will carry on from where it left off. If I started a thirty page short story that story would be completed before I started another story in that blog but it might be weeks before I once more posted six pages to that blog.
This might seem crazy but after six months or a year there would be significant material in all of these blogs that no one else in the world has ever read in English before. Progress would be slow but it is a study group and hopefully conversations and friendships can develop. Some people buy limited editions because they want to be the first ones to read the material or in some cases the only ones that can afford to read the material.
This is a way for people to get advance knowledge of material that might be years away from publication. If you love Hanns Heinz Ewers this would be perfect. It would cost $5/mo, the price of a cup of coffee and a donut. There would be a membership subscription set up through paypal.
The first three entries will be to Horst Wessel, Ghost Seer and India and I. I hope to have these set up this coming week to get a jump start on things. If you are interested in joining this private study group please email me at email@example.com and have private study group in the heading. I will need at least ten people interested before I will do it. In the meantime I will be doing these scattered six pages anyway to take a little break from Alraune once in awhile. Let me know if you are interested and then I will set things up.
Email me and let’s talk. Please realize that these studies will be slow going at only six pages per week but it is also material that will have never been in English before and that might be worth something to some of you. I know it is to me. I translate simply because I want to know how it reads.
I will need to do some editing later but it looks pretty good! If anyone still thinks that a new translation is not needed they should read this chapter and compare!
The tension between Frank Braun and his uncle is absolutely tangible! Chapter Four is where they finally find Alraune's mother and get her to go along with their plans. It makes me wince just to read it!
Post by anarchistbanjo on Jul 1, 2009 21:33:14 GMT
Censored text Alraune chapter five:
You won't see this in the Endor's translation!
There was a knock at the door. It opened and Dr. Petersen stepped inside. In his hand swung a long glass tube, tightly corked and wrapped in wadding.
“Good morning, your Highness,” he said. “Good morning, your Excellency. Here- here it is.”
The princess sprang up, “Let me see-“
But the Privy Councilor held her back. “Slow down, your Highness. You will see it soon enough. If it is all right with you, we will get right to work.”
He turned to the assistant doctor, “I don’t know if it will be important, but just in case it would be a good idea if you-“
His voice sunk as he put his lips to the ear of the doctor.
He nodded, “Very well, your Excellency. I will give the orders immediately.”
They went through the white corridors and stopped just in front of No. Seventeen.
“Here she is,” said the Privy Councilor as he carefully opened the door.
The room was entirely white, radiant with sunlight. The girl lay deeply asleep in bed. A bright ray scurried in from the tightly barred windows, trembled on the floor, clambered up a golden ladder, darted across the sheets and nestled lovingly on her sweet cheek, plunging her red hair into glowing flames. Her lips were moving- half open- as if she were lightly whispering words of love.
“She’s dreaming of her prince,” said the Privy Councilor.
Then he laid his cold, moist hand on her shoulder and shook it.
“Wake up Alma.”
A slight shock flew through her limbs. She sat up, drunk with sleep.
“What do you want?” she stammered.
Then she recognized the Professor. “Leave me alone.”
“Come on Alma, don’t be foolish,” the Privy Councilor admonished her. “It is finally time. Be sensible and don’t give us any trouble.”
With a quick jerk he pulled the sheets away throwing her onto the floor.
The eyes of the princess widened, “Very good! The girl is very well endowed- that is convenient.”
But the prostitute pulled her nightshirt down and covered herself as well as possible with a pillow.
“Go away!” She screamed. “I won’t do it!”
The Privy Councilor waved to the assistant doctor.
“Go,” he commanded. “Hurry, we don’t have any time to lose.”
Dr. Petersen quickly left the room. The princess came up and sat on the bed, talked to the girl.
“Don’t be silly, little one. It won’t do any good.”
She attempted to caress her, massaging her with fat be-ringed fingers over throat and neck, down to her breasts.
Alma pushed her away, “What do you want? Who are you? Go away, away. I won’t do it!”
The princess would not be rebuffed, “I only want what’s best for you child. I’ll give you a pretty ring and a new dress.”
“I don’t want a ring,” screamed the prostitute. “I don’t need a new dress. I want to go from here. Why won’t they leave me in peace?”
The Privy Councilor opened the glass tube in smiling tranquility.
“Later you will be left in peace and later you can go. Meanwhile you have an obligation to fulfill that you agreed to at the very beginning. Ah, there you are doctor.”
He turned to the assistant doctor who had just entered with a chloroform mask in his hand.
“Come here quickly.”
The prostitute stared at him with terrified, wide protruding eyes.
“No,” she lamented. “No! No!”
She made as if to spring out of the bed and pushed the assistant doctor so hard with both hands on his chest as he tried to restrain her that he staggered back and almost fell down. Then the princess threw herself onto the girl with wide stretched arms, pressing her back into the bed with her mighty weight. Her fingers with their many rings clawed into the luminous flesh as she gripped a long strand of red hair in her teeth.
The prostitute struggled, kicking her legs into the air, unable to free her arms or move her body under this mighty burden. She saw as the doctor placed the mask over her face, heard him lightly counting “one, two, three-“.
She screamed and tried to turn her head to the side away from the mask, “No! No! I won’t! I won’t! Oh, I can’t breathe-“
Then her screams died away, turned into a pitiful weak whimper, “Mother, oh mother.”
Most people just don't realize how much Ewers really wrote. I've got all of his stories covered, including children's stories and fables, plays and poems plus a few other things. I have so much that I don't know where to start!
If you would like to see which Hanns Heinz Ewers books I've got take a look at my book shelf!
I have an artist working with me to do Moganni Nameh, his book of poems.
Post by anarchistbanjo on Jul 28, 2009 20:21:14 GMT
For those that are interested I've been working on my Librarything library! Where the books are listed I've put the stories that are in them. That way if anyone is looking for a particular Hanns Heinz Ewers story they will know which book it can be found in. I have not collected all of his books because some are duplicates of existing stories. I have collected all of his stories and they will show up on this webpage!
Post by anarchistbanjo on Oct 18, 2009 10:28:04 GMT
Hi everyone, I haven't been on in a while but I have been busy! I'm currently working on Alraune chapter eleven. Trying to translate an entire novel is a lot of work and very slow going! I'm still hoping to have the entire book done by Christmas so John Smith of Sidereal press can publish it this spring.
Those wanting a sneak peak at it or wishing more Hanns Heinz Ewers material like poems, essays, fables and photos can check out my scibd site: